Keine exakte Übersetzung gefunden für هدف محوري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هدف محوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le sommet 2005 a également réaffirmé que le développement constituait un objectif en soi.
    وأكد اجتماع قمة 2005 أيضا من جديد أن التنمية هدف محوري بذاتها.
  • Les efforts doivent porter dans une égale mesure sur les deux principaux objectifs du Traité : la non-prolifération et le désarmement.
    ويجب توجيه الجهود أيضا لتحقيق الهدفين المحوريين للمعاهدة وهما: عدم الانتشار ونزع السلاح.
  • Passant au deuxième but central du Traité, l'orateur dit que la fin de l'affrontement Est-Ouest a ouvert de nouvelles possibilités de désarmement.
    وفي معرض حديثه عن الهدف المحوري الثاني للمعاهدة، قال إن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب أتاحت فرصا جديدة لنزع السلاح.
  • Action sociale : : L'État mexicain s'efforce principaleemnt d'élever le niveau de vie de tous les membres de la société, en particulier celui des personnes défavorisées, ce qui commande d'éliminer les pratiques de l'exclusion sociale.
    • العمل الاجتماعي: الهدف المحوري لجهود الدولة هو رفع مستويات المعيشة لجميع أفراد المجتمع وخاصة أفراد المجموعات المهمَّشة؛ وينطوي ذلك على استئصال ممارسات الاستبعاد الاجتماعي.
  • Pour nombre d'États Membres, l'amélioration des méthodes de travail a essentiellement pour objet d'améliorer l'accès des États qui ne sont pas membres du Conseil aux travaux de celui-ci.
    وارتأى العديد من الدول الأعضاء أن الهدف المحوري لتحسين أساليب العمل هو ضمان تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعمال المجلس.
  • La stratégie (c'est-à-dire la description de la marche à suivre pour arriver au but) indique les principaux efforts qui devront être déployés, sur une période de deux ans, pour répondre aux besoins de ceux qui doivent être les bénéficiaires.
    تبرز الاستراتيجية (”كيف نصل إلى الهدف؟“) محور تركيز الجهود التي يجب القيام بها في غضون فترة سنتين لتلبية احتياجات المستفيدين المقصودين.
  • C'est pourquoi nous recommandons aux ministères compétents de nos pays de formuler un plan d'action qui fera suite aux travaux déjà réalisés et s'axera fondamentalement sur une gestion intégrée des ressources hydriques.
    وندعو من ثم جميع الوزارات المعنية بهذا العنصر في بلداننا إلى المضي قُدُما في صياغة خطة عمل - كمتابعة للجهود المبذولة سابقا - يتمثل هدفها المحوري في الإدارة الشاملة لموارد المياه.
  • L'objectif principal du programme néerlandais pour la jeunesse et la famille est de créer dans le pays un environnement dans lequel les enfants pourront grandir en sécurité et dans de bonnes conditions sanitaires, développer leurs talents, s'amuser, apprendre à être de bons citoyens et être bien équipés pour l'avenir.
    إن الهدف المحوري للبرنامج الهولندي للشباب والأسرة هو الإسهام في إنشاء بلد يمكن أن ينشأ فيه الأطفال آمنين وأصحاء وأن يطوروا مواهبهم ويمتعوا أنفسهم ويتعلموا أن يصبحوا مواطنين صالحين وأن يعدوا بشكل سليم للمستقبل.
  • Au cours des neuf dernières années, le Venezuela a poursuivi une politique dont l'objectif fondamental est la démocratisation et le transfert du pouvoir économique, politique et social aux pauvres et aux exclus, de manière à résoudre le problème posé par les inégalités dans la répartition des richesses.
    واستطردت قائلة إنه خلال السنوات التسع الماضية، طبقت فنزويلا سياسة هدفها المحوري هو إضفاء الديمقراطية ونقل السلطة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية إلى القطاعات المهمشة والفقيرة، حتى يمكن القضاء على الفروق الموجودة في توزيع الثروة.
  • Dans la mesure où l'un des buts principaux de la Mission doit être d'aider le Gouvernement à promouvoir le développement social et à lutter contre la pauvreté, les projets à impact rapide devraient bénéficier d'un appui et leur durée et ressources ne pas faire l'objet de restrictions.
    ومضى يقول إن الهدف المحوري لبعثة الأمم المتحدة يجب أن يكون مساعدة الحكومة على مواصلة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، ولذا فإن المشروعات ذات الأثر السريع ينبغي أن تحظى بالدعم مع عدم فرض قيود على مددها أو مواردها.